As a native english speaker, Å. Ä, and Ö don't have much meaning for me, other than the fact that they are regular A and O's with funny dots over them. When necessasry, I pay attention to them, but most of the time, I just ignore them. It really doesn't make much difference to the word I hear/see in my head.
For example, today the bus crossed the street: "Båtmansvägen."
I read, "Batmansvägen," and couldn't help but look around for the Batmobile.
5 Comments:
Well Curiosa, how do you like the swedish name Gun.
That´s especially nice in combination with the last name Hellsvik which a former swedish politician is named.
Those are such annoying letters! My Swedish friends will let me get away with putting a's instead of å's. But I think å's are more like o's. I get laughed at if I start replacing my å's with o's. That almost made sense? (not to mention the fact that it really changes the meaning of some words)
"Tröjan!", that's what my momma said I had to put on if I were going out...
Curiosa, just curious ... how did you know that I referred to your blog from mine? Great blog btw ... and I'm still waiting for the solutions ;)
English-speakers who see åäö as a's and o's with dots instead of letters in their own right annoy me. I am a total hypocrite though, because I find it hard to distinguish between e and è and é in French, and it messes up my pronunciation.
Post a Comment
<< Home